“Hàng rong và tiếng rao trên đường phố Hà Nội”
BONSAUNAMHAI
http://baodatviet.vn/Home/congdongviet/Giai-ma-am-thanh-la-o-Ha-Noi-cach-day-90-nam/20125/210626.datviet
http://baodatviet.vn/Home/congdongviet/Giai-ma-am-thanh-la-o-Ha-Noi-cach-day-90-nam/20125/210626.datviet
Vân Anh (theo Belle Indochine)
Tiếng rao của những người bán hàng rong khiến cho phố phường tại các đô thị của Việt Nam trở nên rất sinh động. Điều này khiến cho những người nước ngoài cảm thấy thú vị. Tuy vậy, rào cản ngôn ngữ thường khiến cho họ không hiểu gì cả.
Để “giải mã” những âm thanh đặc biệt kể trên, vào năm 1929, tác giả Pháp F. Fénis đã xuất bản một cuốn sách mỏng có tiêu đề “Hàng rong và tiếng rao trên đường phố Hà Nội” (Les marchands ambulants et les cris de la rue à Hanoi). Cuốn sách gồm 40 trang đã mô tả khá đầy đủ về các loại hình hàng rong và tiếng rao tương ứng ở Hà Nội thông qua hình ảnh và khuông nhạc minh hoạ.
Những hình vẽ minh hoạ trong ấn bản này do các học viên Trường Mỹ thuật Đông Dương, trong đó có Tô Ngọc Vân - người sau này trở thành hoạ sĩ nổi tiếng của Việt Nam - thực hiện.
Dưới đây là một số trang trong bản scan của một cuốn “Hàng rong và tiếng rao trên đường phố Hà Nội” đang được lưu giữ tại một thư viện của Viện Viễn đông Bác cổ Pháp tại Paris.
"Ai dâu chín của nhà ra mua".
|
"Bánh giò bánh dày". |
"Se cấu se cấu" (kem vani). |
"Ai bánh chưng bánh cốm ra mua".
|
"Chum chậu bát sứ vỡ hàn không".
|
"Ai giẻ rách sắt vụn bán không nào". |
"Ai bánh Tây ra mua".
|
"Nước vối nóng ăn thuốc không". |
"Ai mua ngô rang hạt dẻ ra mua".
|
"Ai mua bánh vừng không".
|
Chè hạt sen. |
"Ai mía ra mua".
|
"Ai có chai cốc vỡ bán không". |
"Ai kẹo vừng kẹo lạc kẹo bột trạm ô mai ra mua". |
"Ai lạc rang ra mua". |
"Ai nem sốt mua". "Ai nem mua đi".
|
"Trung Bắc, Thực Nghiệp, Khai Hoá" (tên của 3 tờ báo thời thuộc địa). |
“Ai cháo đậu xanh chè đậu đen ra mua".
|